سمینار بررسی تقلب ادبی در زبان های چندگانه
این سمینار با موضوع "بررسی تقلب ادبی در زبان های چندگانه" می باشد. فایل Word, Pdf پس از خرید محصول، قابل دانلود است. همچنین تعداد صفحات این سمینار 29 صفحه با رعایت قالب استاندارد دانشگاه می باشد. کلیه نکات نگارشی مطابق با استاندارهای پژوهشی انجام شده است.
امکانات اصلی این سمینار پس از خرید عبارتند از:
امکان دانلود فایل Word سمینار
امکان دانلود فایل Pdf سمینار
توجه : در صورت نیاز به پایان نامه، پروپوزال یا شبیه سازی مشابه با این محصول و همچنین اصلاحات پس از خرید کافی است با تیم پشتیبانی "ناب تزیز" از طریق پیامک یا واتساپ ارتباط برقرار نمایید.
یکی از راه های دسترسی سریع و آسان به منابع علمی پژوهشی بروز در سراسر جهان از طریق اینتر نت است، در کنار مزایای آن مضراتی نیز دارد . ازجمله زیان آن می توان سرقت ساده تر آثار علمی پژوهشگران توسط افراد سود جو اشاره کرد که این شیوه کار نیز بعنوان یک چالش در دنیای مجازی رو به رشد است. پالگاریسم یعنی استفاده دوباره از ایده ها نتایج و یا کلمات شخص دیگر که اول بار آنها را ارائه داده است بدون آن که صریحا از منابع و مولفان آن نام برده شود . پالگاریسم "متنی" از جمله پالگاریسم رایج قلمداد می شوند که بیشتردر دانشگاه و ارگان های رسمی صورت می گیرد،که امروزه با افزایش حجم اطلاعات با استفاده از روشهای پیچیده و اتوماتیک قابل تشخیص هستند. در یک دسته بندی کلی تشخیص پالگاریسم متن زبان در دودسته انجام میشود ،دسته اول تشخیص پالگاریسم متن دریک زبان ویا زبان هم یا به عبارتی زبان غیر هم نوع مانند زبان انگلیسی با انگلیسی ، دسته دوم تشخیص پالگاریسم متن بین زبان نوع که بصورت دوزبانه و یاچند زبانه انجام میشود مانند زبان انگلیسی با یک یا چند زبان غیر انگلیسی . روشهای تشخیص پالگاریسم متن دریک زبان بیشتر براساس ویژگیهای متن بصورت لغوی،گرامری،معنایی،ساختاری با روش مبتنی بر مقایسه ،تطبیق رشته ،مبتنی بر سبک نگارش واثر انگشت است که به راحتی قابل شناسایی است . اما روشهای تشخیص پالگاریسم دوزبانه در دوسطح ، سطح اول دوزبان گرامر یکسان دارند و سطح دوم دوزبان گرامر یکسان ندارند. روش تشخیص در صورتیکه گرامر یکسان نباشدبه مراتب پیچیده تر است به همین علت دسته بندی متون باید طوری انجام پذیرد که کلمات وابستگی در سطح جمله را نداشته باشند. بنابراین تشخیص پالگاریسم متن دوزبانه بر پایه تکنیکهای طبیعی پردازش زبان و روشهای آموزش ماشین قرار داردکه در برخی از روشها با استفاده از تکنیکهایی پاراگراف متن را دسته بندی و سپس با تحلیل بر روی پاراگراف های دومتن ومشابهت بین آنها را پالگاریسم را تشخیص میدهند. در سالهای اخیر روشهای بازیابی اطلاعات) مبتنی بر CNGکارکتر /کلمه ، مبتنی برمعنا ، مبتنی بر دیکشنری ، و وب سایت دوزبانه با آنتولوژی ، روشهای آماری، روش ماشین بردار پشتیبان ، روش تحلیل اطالعات آماری و تحلیل وابستگی کلی محتوی متن) بکار رفته است. در روشهای ارائه شده روش مبتنی بر CNG یعنی روش بر مبنای تطبیق رشته از دقت باالی برخوردار است اما در صورتیکه حجم متن زیاد باشد ویا اینکه دوزبان گرامر یکسان نداشته باشند مطلوب نیست. تفاوت در گرامر دو زبان انگلیسی و فارسی به لحاظ ساختار جمله و نقش کلمه در جمله ،مشکالت ترجمه متون فارسی به انگلیسی و برعکس بطور اتوماتیک ، مشکالت نگارش زبان فارسی به علت عدم نگارش استاندارد یعنی استفاده از شکلهای مختلف نگارش کلمه ،مشکالت ذاتی زبان فارسی .بنا براین این مشکالت باعث شده تا ترجمه متون براساس کلمات متن و تحلیل شباهت براساس وابستگی کلی محتویات متن انجام شود. شناسایی متون مشابه موضوعی با کاربردهاي فـروان اسـت کـه بـا توجـه بـه اهمیت آن، توسط پژوهش گران زبان هاي مختلف مورد تحلیل و بررسـی قـرار هـاي گرفته است. تعدادي از کاربردهاي تشخیص شباهت در متون و پـژوهش مرتبط با آنها به شرح زیر است .